NTT Docomo, le plus grand opérateur mobile japonais a lancé début novembre une application pour « smartphones » et tablettes permettant de faire des traductions vocales en temps réel. 

source : http://www.webtime-stories.com/

« Hanashite Honyaku » a été présentée lors de la « Combined Exhibition of Advanced Technologies »[1] au Japon. Il s’agit d’une application sous le système d’exploitation Android qui permet de traduire des conversations téléphoniques entre interlocuteurs parlant une langue différente.

Ce service de traduction comprend 10 langues, entre autres le thaïlandais, le français et l’italien, et il est également disponible pour les lignes fixes. L’application comprend finalement une fonctionnalité qui est capable de « lire » du texte en langues étrangères et  de le de traduire à l’oral. Ainsi, un utilisateur nippon pourrait recevoir un SMS en anglais et l’écouter en japonais grâce à Hanashite Honyaku.
L’opérateur mobile utilise le mécanisme du  « cloud computing » pour assurer le fonctionnement de son application.
Ce service se montre révolutionnaire en ce sens qu’il pourrait promouvoir la communication et l’interaction entre des acteurs économiques qui ne parlent pas la même langue tout en diminuant les coûts liés à l’embauche ou à la formation de personnel multilingue.
Certains secteurs de l’économie pourraient particulièrement profiter de cette application, notamment le secteur du tourisme.
NTT Docomo n’est pas le seul sur le marché à proposer un tel service. Des opérateurs occidentaux s’y mettent aussi.  Ainsi, par exemple, l’entreprise française « Alcatel Lucent » travaille déjà sur la mise au point de son application analogue  « WeTalk ».

 


[1] Exhibition combinée des technologies avancées. Il s’agit de la plus grande exhibition annuelle sur les technologies de l’information et de la communication au Japon.

A propos de Gabriela Sol