“Degemer mat war douar Breizh” Mais quel est donc cette langue qui vient d’intégrer tout récemment google traduction? C’est tout simplement le Breton. Bien qu’Apple n’est toujours pas accepté le drapeau Breton, ou plus communément appelé le “Gwenn ha du ” dans ses Emojis , Google traduction à quant à lui ouvert grand les bras à la langue bretonne!
Google a récemment franchi une étape significative, le jeudi 27 juin 2024, dans la préservation des langues régionales avec l’intégration du breton à sa plateforme Google Traduction. Cette mise à jour fait partie d’une initiative plus large de l’entreprise pour inclure des langues moins représentées, renforçant ainsi son engagement en faveur de la diversité linguistique. Le breton, langue celtique parlée principalement en Bretagne, en France, est une langue en danger avec moins de 200 000 locuteurs actifs. Son inclusion dans Google Traduction est un geste symbolique fort qui offre une visibilité accrue à cette langue et facilite son apprentissage et son utilisation au quotidien. Constantin Foniadakis, porte-parole de Google France évoque le fait “qu’ils ont constaté qu’il y avait une communauté bretonne très dévouée et que beaucoup de contenus ont été publiés dans cette langue.”
Jusqu’à présent, les locuteurs et apprenants du breton avaient peu d’outils numériques à leur disposition pour traduire ou comprendre des textes dans leur langue maternelle. Avec cette mise à jour, ils peuvent désormais accéder à des traductions automatiques dans un large éventail de contextes, qu’il s’agisse de la communication personnelle, de l’éducation ou de la conservation du patrimoine culturel.
Le processus d’intégration du breton dans Google Traduction n’a pas été simple. Il a nécessité une collaboration étroite avec des experts linguistiques locaux, des chercheurs et des contributeurs bénévoles pour développer une base de données suffisamment robuste pour permettre des traductions fiables. Google s’appuie en effet sur un modèle de traduction neuronale, qui apprend à partir de vastes quantités de données textuelles dans les langues concernées. Pour une langue comme le breton, où ces données sont moins abondantes, cette tâche représentait un véritable défi. L’ajout du breton à Google Traduction s’inscrit dans une stratégie plus large de l’entreprise, visant à inclure des langues menacées dans ses services, ce qui peut jouer un rôle crucial dans leur revitalisation. En permettant aux jeunes générations d’accéder plus facilement à des ressources dans leur langue régionale, Google contribue indirectement à la transmission et à la pérennité du breton.
En ce qui concerne les retours de la communauté bretonne ceux-ci ont été largement positifs, même si certains soulignent que la qualité des traductions reste encore perfectible. Il est toutefois important de noter que ces outils s’améliorent au fil du temps grâce aux retours des utilisateurs et à l’enrichissement des données disponibles. Autre point à souligner, la traduction orale par Google traduction, n’est pas encore disponible pour la langue bretonne. Les utilisateurs devront attendre un peu avant de perfectionner leur prononciation et leur accent breton!
En conclusion, l’intégration du breton dans Google Traduction est une avancée majeure pour la langue et ses locuteurs. Cela montre également comment les technologies numériques peuvent jouer un rôle clé dans la sauvegarde et la promotion des langues en danger. Le breton, tout comme d’autres langues régionales, bénéficie désormais d’un nouvel outil pour continuer à vivre et à se développer dans un monde de plus en plus connecté.
Sources :
https://www.argedour.bzh/la-langue-bretonne-arrive-sur-google-traduction/
https://www.youtube.com/watch?v=QXoQ4D-Gatc
A propos de Émeline Cirou
En formation en Master 2, Droit de l'Économie Numérique à l'Université de Strasbourg